其實一直以來,我沒有很突出的語言能力,當然中
文勉強還可以,寫寫文章或耍耍嘴皮子這種事難不
倒我,但是外語能力雖然從小就開始學,不過都是
在普普中渡過,國中還算好應付,高中英文成績就
是這樣而已,看些簡單的文章也行,但也從沒挑戰
過難的事,倒是在高三補習英文時學到了萬用句這
種應付英文作文的方式,要寫文章時也可以勉強用
上一些看起來比較漂亮的詞句,但總歸來說,語言
是學來用的,不是學來考試的,上大學後因為主修
西班牙文,英文的課程很少,也沒什麼特別進修,
只是偶而會看一些吉他雜誌、網站或是歌詞之類的
東西,重點還是根本沒有機會使用,或許這就是我
們教育的缺陷吧,從國中開始上英文課,到大學畢
業,我根本沒有機會用過英文,所以我也不知道到
底我有沒有英文的「使用」能力,至於西班牙文,
好歹也學了四年(還是一樣的問題,用在哪?),
總是可以說個兩句應付一下,反正考試都通過,畢
業證書也拿到,誰知道我到底會不會說,真正遇到
西班牙人我也不知道到底有沒有辦法溝通?
 
退伍後也沒有特別進修英文,也是偶而看個雜誌或
是上國外網站之類,一直到我去西班牙才開啟了我
的眼界、耳界和嘴界,從小到大學的東西,竟然在
這趟旅行內成了真正的畢業考,很榮幸的我相信我
通過了,有時我也很懷疑怎麼我有辦法說出那麼多
英文,我明明沒有跟外國人接觸過,主要一個當然
就是敢說和敢問,這趟旅行裡當然就是英文和西班
牙文混用,很多大學同學聽到我一個人跑去西班牙
玩,都不敢相信,當然在出發前我也不太相信我辦
的到,但最後確實平安回來了,還帶著遠超過想像
的豐富收獲。
 
英文(或是西班牙文)只要會用基本的句型,能夠
讓對方知道你在說什麼,就成功了(這又是教育的
盲點?),這趟旅行下來,我發現從小到大背了好
多好多單字,但是周遭生活邊每日都會使用的用品
或看的到的東西,有幾樣說不出來?有幾樣說的出
來?很多老西說我沒來過西班牙竟然會說這麼多西
班牙文,覺得我很厲害(我總是慚愧的說我主修西
班牙文耶),對他們來說,語言就是要使用而已,
教育有做到嗎?比手劃腳也是一種語言,還是一樣
,有做到嗎?因為連踏出的勇氣都沒有,怎麼去嘗
試呢。
 
同年底我和嗡老師到雲南深山,認識了幾個以色列
人,也是用英文東南西北亂喇賽聊天,嗡老師覺得
我怎麼會說那麼多英文,其實不過就是把腦子裡想
的到的單字全都生出來就是了;隔年有個美國研究
生到我住的地方沙發了一晚,我們帶他去吃熱炒,
想盡辦法把當天吃的菜全都用英文介紹出來,說不
出來就用比的,只要敢說,就會繼續用....
 
來女火神之前,我自己繳錢去學了一堂半的葡語發
音,但那個巴西老師實在太亂來了,全都在聊有的
沒的,就學了這麼一堂,來這邊後我秉持著亂講的
精神,還是勉強的可以在同事離開後,自己一個人
存活下來,較可惜的是接觸到的黑人普遍沒有受過
教育,有時很難當我的老師,沒辦法有對比的概念
或是舉一反三之類,直到這次來,司機才比較知道
要讓我多練習,常常他會要翻譯(英葡翻譯)閉嘴
,讓我想辦法跟他溝通,反正說不出出來他也知道
要用比的,很多時候還是很順利的達成共識。
 
在這個國度,互相打招呼或是比起大姆指示好是再
正常也不過的事,和我在西班牙的經驗很相似,早
上看到路上的警衛、工人或是媽媽,說「Bom Dia」
早安是一種親切的表現(在台灣好像比較少這樣,
有時在公司連個早也省略了,更不用說路人),常
常也就這樣的學了一些單字,雖然不多,但總是可
以互相建立好的關係。
 
有幾個朋友問過我到這邊觀光的可能性,排除掉觀
光資源和一些生活上的問題,這邊完全不適合觀光
的另一個原因就是語言,葡語可說是這邊的唯一,
要找到會說英文的路人真是非常的少,因此語言是
很大的障礙,有時我會想用西班牙矇騙過關,但不
曉得是說太爛還是這邊口音真的太重,完全行不通
,因此有時黑人看到「白人」(這邊指的是東方人
)會說比較流利或是口音比較像葡語的人,會滿驚
訝的,因為大部份這邊的中國人都是硬學、硬背,
聽起來就不太像是葡語,這也是學過西文比較占優
勢的地方。

大部份人都會問我一個問題,你會說西文,葡文應
該很快就學會吧?對我來說,否定的答案;但是對
西班牙母語的人(或是有一定程度的人),我想是
必然的,這邊最大困擾我的就是口音問題,字尾的
口音有時不太好抓,一音之差,他們就聽不懂了...
 
最後說一個,台語有些用字是來自日文,但有些日
又來自外來語借詞,葡文也是其中之一,很常見的
食物甜不辣來自日本的天婦羅,這個字就是葡語的
Tempura;台語的麵包也是這個關連來自於葡語的
Pão......
arrow
arrow
    全站熱搜

    Runriot Ace 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()